Править] Третий сезон
Бобби: Жуем на завтрак чизбургер с беконом?!! Дин: Я продал душу, через год помру. Плевать на холестерин! — Великолепная семёрка [3.01] | |
Bobby: So, we're eating bacon cheeseburgers for breakfast, are we? Dean: Well, sold my soul. Got a year to live. I ain't sweatin' the cholesterol. |
Дин: Привееет, я тут кровью истекаю!… — Великолепная семёрка [3.01] |
Дин: Я неподражаем! Я — Бэтмен! — Чёрный рок в Блэк-Роке [3.03] | |
Dean: I'm amazing… I'm Batman! |
Сэм: Быть этого не может! Это мой футбольный кубок! Не верится, что папа его хранил. Дин: Да, было время, когда ты был нормальным парнем. — Чёрный рок в Блэк-Роке [3.03] | |
Sam: No way. That's my Division Championship soccer trophy! I can't believe he kept this. Dean: Yeah, it's probably the closest you ever came to being a boy. |
Дин: Итак, маленькая девочка, спелое красное яблоко. Тебе это ничего не напоминает, сказочник ты наш? Сэм: Предполагаешь, что это Белоснежка? Дин: Белоснежка. Я про неё кинцо смотрел. Порнуху правда. Там еще была злая мачеха. Ууу… какая она была нехорошая… — В гостях у сказки [3.05] | |
Sam: I think it's Snow White. Dean: Snow White? Ah, I saw that movie. Oh, porn version anyway. That wicked Stepmother (hoots) she was wicked. |
Сэм: Помнишь Золушку? Тыква превращается в карету, а мыши — в лошадей. Дин: Чувак, а еще педерастичней ты быть не можешь?… Не вздумай отвечать. — В гостях у сказки [3.05] | |
Sam: You remember Cinderella? The pumpkin that turns into a coach and the mice that become horses? Dean: Dude! Could you be more gay? Don't answer that. |
Сэм: Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе. Дин: Какой нафиг камикадзе? Я — ниндзя! — Свежая кровь [3.07] |
|
|
Дин: Что? Сэм: Ничего. Просто интересно, как ты будешь отмечать Рождество, если замочишь Санту? — Очень сверхъестественное Рождество [3.08] | |
Sam: Look, Dean. If you wanna have Christmas, knock yourself out. Just don't involve me. |
Дин: Ты хоть знаешь, что искать? Сэм: Да… Нет. — Очень сверхъестественное Рождество [3.08] |
Дин: Мы всегда чудно праздновали Рождество! Сэм: Ты нас ни с кем не путаешь?? — Очень сверхъестественное Рождество [3.08] | |
Dean: What are you talking about? We had some great Christmases. Sam: Whose childhood are you talking about? |
Дин: Ах ты с*ка! Мэдж: Боже мой! Придется тебе положить десять центов в копилочку за плохое слово. Знаешь, как делаю я, когда меня тянет выругаться? Я говорю «чушь». Дин: Ты, чушка, еще раз тронешь меня, и очушуеть не успеешь, как я тебя убью. — Очень сверхъестественное Рождество [3.08] | |
Dean: Aah! You bitch! Madge: Oh, my goodness me! Somebody owes a nickel to the swear jar. Oh, do you know what I say when I feel like swearing? Fudge. Dean: I'll try and remember that. |
Руби: Ад — забыть, кто ты есть. — Молот ведьм [3.09] | |
Ruby: That's what Hell is. Forgetting who you are. |
Дин: Ненавижу ведьм. Вечно они сопли размазывают, да слюнями брызжут. Сэм: Да уж. Дин: Жуть какая. Антисанитария чистой воды! — Молот ведьм [3.09] | |
Dean: I hate witches. They're always spewing their bodily fluids everywhere… Sam: Pretty much. Dean: It's creepy, y'know, it's downright unsanitary! |
|
|
Дин: И? Сэм: И что? Дин: Это смотрелось круто? Как в кино? Сэм: Ты напрудил в штаны! Дин: Ну естественно! Когда тебя сбивает машина, тут не до самоконтроля. — Чёрная дыра [3.11] |
Проказник: Тот, кто сказал, что Дин – маньяк-убийца, не видел тебя с острым предметом в руках! Джек-Потрошитель! — Чёрная дыра [3.11] |
Крокотта: Вам доступны любые средства связи, но при этом вы все жутко одиноки. — Последний звонок [3.14] |
Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 10; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!